SHIP: KLAINE
You say that I'm messing with your head
All 'cause I was making out with your friend
Love hurts whether it's right or wrong
I can't stop 'cause I'm having too much fun
"Você achou mesmo que eu não iria saber, Kurt?"
"Eu realmente não estava me importando. Se você quer saber, pelo menos ELE se importou comigo."
"Sempre me importei com você…"
"Mas nunca demonstrou isso, Blaine. O que você queria que eu pensasse?"
You're on your knees
Begging please,
Stay with me
But honestly
I just need to be a little crazy
"Eu queria que você percebesse o quanto gosto de você, o quanto Sam não te merece."
"Não é questão de merecimento. Não era você que estava atrás do cara da Gap? Me deixa agora, eu preciso viver um pouco a minha vida também…"
"Ele não queria nada comigo."
"E você não queria nada comigo."
All my life I've been good, but now
Ah, I'm thinking "what the hell"
All I want is to mess around
And I don't really care about
If you love me, if you hate me
You can't save me, baby, baby
All my life I've been good, but now
Whoa, what the hell
"É diferente, Kurt. Eu não sabia o que queria. A única coisa que eu sabia, era que eu não queria perder sua amizade por nada."
"Não disse que nós vamos deixar de ser amigos. Só quero me divertir um pouco, assim como você fez na festa da Rachel, se lembra?"
"Eu sei. Mas eu quero ser mais que amigo. E a festa da Rachel não significou NADA pra mim."
"Você é tão estranho, Blaine, sério. Larga um pouco do meu pé."
What? What? What? What the hell?
"O que tá acontecendo com você?"
So what if I go out on a million dates
You never call or listen to me anyway
I'd rather rage than sit around and wait all day
Don't get me wrong, I just need some time to play
"O que tá acontecendo é que eu superei. Não aguentei mais ficar te esperando, Blaine."
"É assim então? Tudo bem. Não quero saber de você, Kurt. E não me procure."
"E sobre não querer perder minha amizade?"
"Acho que acabei de mudar de idéia."
You're on your knees
Begging please,
Stay with me
But honestly
I just need to be a little crazy
"Você me decepciona a cada dia mais. Não acredito que agora você nem quer ser mais meu amigo…"
"Eu não faço isso, se você decidir que eu sou o melhor pra você, Kurt. Eu sempre fui. O idiota nessa história toda fui eu, por te deixar de lado."
"Que bom que você finalmente percebeu…"
All my life I've been good, but now
Ah, I'm thinking "what the hell"
All I want is to mess around
And I don't really care about
If you love me, if you hate me
You can't save me, baby, baby
All my life I've been good, but now
Whoa, what the hell
"Percebi mesmo, que você sempre esteve comigo quando tive minhas decepções. Mas eu nunca estive com você."
"Você não acha que tá confuso e quer me deixar confuso também? Não te entendo mais."
"Ah, quer que eu seja claro? Eu posso te dizer o que você não teve coragem de me dizer. Eu te amo, Kurt. Pronto, agora vai com o Sam, que por sinal ainda está 'no armário' e não quer nada sério."
"Por que… você está tão perto e… segurando a minha mão?"
You say that I'm messing with your head, boy
I like messing in your bed
Yeah, I'm messing with your head
When I'm messing with you in bed
"Todo dia eu penso no que devia ter mudado… E chego à conclusão de que… meu maior erro… foi nunca ter te dado uma chance."
"Blaine… você tá me confundindo tanto agora…"
"Isso tudo, porque eu sei que é pra gente ficar junto, Kurt. Eu sei que é."
"Talvez seja o melhor mesmo… Para nós dois…"
All my life I've been good, but now
Ah, I'm thinking "what the hell"
All I want is to mess around
And I don't really care about
If you love me, if you hate me
You can't save me, baby, baby
All my life I've been good, but now
Whoa, what the hell
"Liga pro Sam, termina com ele. Eu quero ficar com você agora, e vai ser oficial. Quero ser apresentado decentemente para o Burt e a Carole."
"Calma, Blaine! Eu ligo, calma. E também quero conhecer o sr. e a sra. Anderson…"
"Você sabe que de um jeito ou de outro eu te apresentaria para eles…"